kulturen

Japanska namn och efternamn. Vackra japanska namn

Innehållsförteckning:

Japanska namn och efternamn. Vackra japanska namn
Japanska namn och efternamn. Vackra japanska namn
Anonim

Japan är ett unikt land. Vad ligger bakom dessa ord? Den speciella naturen, kulturen, religionen, filosofin, konst, livsstilen, mode, köket, den harmoniska samexistensen av högteknologi och antika traditioner samt det japanska språket i sig är lika svårt att lära sig som de är fascinerande. En av de viktigaste delarna av språket är för- och efternamn. De har alltid en bit historia, och japanerna är dubbelt nyfikna.

Dekryptera namn

Varför behöver vi utlänningar veta allt detta? För det första, eftersom det är informativt och intressant, för att japansk kultur har trängt in i många områden i vårt moderna liv. Det är väldigt spännande att dechiffrera kända människors namn: till exempel är Miyazaki-animatorn "tempel, palats" + "kappa", och författaren Murakami är "by" + "topp". För det andra har allt detta länge och fast blivit en del av ungdomens subkultur.

Image

Fans av serier (manga) och animering (anime) älskar helt enkelt att ta olika japanska namn och efternamn som pseudonymer. Samp och andra onlinespel använder också aktivt sådana alias för spelartecken. Och inte konstigt: ett sådant smeknamn låter vackert, exotiskt och minnesvärt.

Dessa mystiska japanska för- och efternamn

Den stigande solens land kommer alltid att hitta hur man kan överraska en okunnig utlänning. Det är anmärkningsvärt att under inspelningen eller officiell presentation av en person först kommer hans efternamn, och sedan namnet, till exempel: Sato Aiko, Tanaka Yukio. För det ryska örat låter detta ovanligt, och därför kan det vara ganska svårt för oss att skilja japanska namn från varandra. Japanarna själva skriver ofta sina efternamn med stora bokstäver för att undvika förvirring när de kommunicerar med utlänningar. Och det underlättar verkligen uppgiften. Lyckligtvis är det vanligt att japanerna bara har ett namn och ett efternamn. Och en sådan form som en patronym (patronym), detta folk har inte alls.

Ett annat ovanligt drag i japansk kommunikation: aktiv användning av konsoler. Dessutom kopplas dessa prefix oftast till efternamnet. Europeiska psykologer säger att det inte finns något trevligare för en person än ljudet från hans namn - men japanska tror tydligen annorlunda. Därför används namn endast i situationer med mycket nära och personlig kommunikation.

Vilka prefix finns på japanska?

  • (efternamn) + värdighet - universal artig behandling;

  • (efternamn) + sig själv - vädja till regeringsmedlemmar, företagsledare, prästerskap; används också i stabila kombinationer;

  • (efternamn) + sensei - en vädjan till kampsportmästare, läkare och proffs inom alla områden;

  • (efternamn) + kun - tilltala ungdomar och ungdomar, såväl som den äldre till de yngre eller högre till de lägre (till exempel chefen till underordnade);

  • (namn) + chan (eller chan) - vädja till barn och bland barn under 10 år; överklagande av föräldrar till deras avkommor i alla åldrar; i en informell miljö - till älskare och nära vänner.

Hur ofta används japanska för- och efternamn? Detta är överraskande, men även familjemedlemmar kallar sällan varandra med namn. Istället används speciella ord som betyder "mamma", "pappa", "dotter", "son", "äldre syster", "yngre syster", "äldre bror", "yngre bror", etc. Till dessa ord prefix "chan (chan)" läggs också till.

Kvinnliga namn

Flickor i Japan kallas oftast av namn som betyder något abstrakt, men samtidigt vackert, trevligt och feminint: "blomma", "kran", "bambu", "näckros", "krysantemum", "måne" och liknande som det. Enkelhet och harmoni - det är detta som skiljer japanska namn.

Kvinnliga namn innehåller i många fall stavelser (hieroglyfer) “mi” - skönhet (till exempel: Harumi, Ayumi, Kazumi, Mie, Fumiko, Miyuki) eller “ko” - ett barn (till exempel: Mayko, Naoko, Haruko, Yumiko, Yoshiko, Hanako, Takako, Asako).

Image

Det är intressant att vissa flickor i det moderna Japan anser att slutet ”ko” är omodernt och utelämnar det. Så, till exempel, namnet "Yumiko" förvandlas till en daglig används "Yumi." Och vänner till den här flickan blir "Yumi-chan."

Allt ovanstående är ganska vanliga kvinnliga japanska namn under vår tid. Och flickors efternamn kännetecknas också av slående poesi, särskilt om du översätter en exotisk kombination av ljud till ryska. Oftast förmedlar de bilden av ett typiskt japansk bylandskap. Till exempel: Yamamoto - "grunden för berget", Watanabe - "korsa omgivningen", Iwasaki - "stenig udde", Kobayashi - "liten skog".

En hel poetisk värld upptäcks av japanska namn och efternamn. Kvinnor liknar särskilt hoku-stilverk, överraskande med vackert ljud och harmonisk mening.

Manliga namn

Namnen på män är de svåraste att läsa och översätta. Vissa av dem är bildade av substantiv. Till exempel: Moku ("snickare"), Akio ("stilig"), Ketsu ("seger"), Makoto ("sanning"). Andra är härledda från adjektiv eller verb, till exempel: Satoshi ("smart"), Mamoru ("skydda"), Takashi ("hög"), Tsutomu ("försök").

Mycket ofta innehåller japanska maskulina namn och efternamn hieroglyfer som indikerar kön: "man", "man", "hjälte", "assistent", "träd", etc.

Ofta användningen av ordinära nummer. Denna tradition har sitt ursprung i medeltiden, då familjer hade många barn. Till exempel betyder namnet Ichiro "första son", Jiro betyder "andra son", Saburo betyder "tredje son", och så vidare upp till Juro, vilket betyder "tionde son."

Image

Japanska pojkenamn och efternamn kan skapas helt enkelt på grundval av de tecken som finns tillgängliga på språket. Under de kejsardynastiernas dagar föll ädla människor stor vikt vid hur man kan kalla sig själva och sina barn, men i det moderna Japan föredras helt enkelt vad man gillade i ljud och mening. Samtidigt är det absolut inte nödvändigt för barn från samma familj att bära namn med en gemensam karaktär, som traditionellt praktiserades i tidigare kejsardynastier.

Alla japanska maskulina namn och efternamn förenas av två tecken: semantiska ekon från medeltiden och svårigheter att läsa, särskilt för en utlänning.

Vanliga japanska efternamn

Efternamn kännetecknas av ett stort antal och variation: enligt språkforskare finns det mer än 100 000 namn på det japanska språket. Som jämförelse: det finns 300-400 tusen ryska efternamn.

För närvarande är de vanligaste japanska efternamnen: Sato, Suzuki, Takahashi, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Saito, Kudo, Sasaki, Kato, Kobayashi, Murakami, Ito, Nakamura, Oonishi, Yamaguchi, Kuroki, Higa.

Nyfiken faktum: Japanska namn har olika popularitet, beroende på området. Till exempel i Okinawa (landets sydligaste prefektur) är efternamnen Chinen, Higa och Shimabukuro mycket vanliga, medan de i resten av Japan är mycket få. Experter tillskriver detta skillnader i dialekter och kultur. På grund av dessa skillnader kan japanerna bara säga var de kommer ifrån ensam med sin samtalare.

Sådana olika namn och efternamn

I europeisk kultur är vissa traditionella namn karakteristiska, från vilka föräldrar väljer det mest lämpliga för sitt barn. Modetrender förändras ofta, och det ena eller det andra blir populärt, men sällan kommer någon speciellt med ett unikt namn. I japansk kultur är saker annorlunda: det finns mycket mer enstaka eller sällsynta namn. Därför finns det ingen traditionell lista. Japanska namn (och efternamn också) härrör ofta från några vackra ord eller fraser.

Poetry heter

Den uttalade poetiska betydelsen kännetecknas först av kvinnliga namn. Till exempel:

  • Yuri - "näckros."

  • Hotaru - “Firefly”.

  • Izumi - fontänen.

  • Namiko - "Vågornas barn."

  • Aika - "Love Song".

  • Natsumi - "Sommarskönhet."

  • Chiyo - "Evigheten."

  • Nozomi - "Hopp."

  • Ima - "gåva."

  • Rico - "The Jasmine Child".

  • Kiku - "Chrysanthemum."

Image

Men bland manliga namn kan du hitta vackra betydelser:

  • Keitaro - "välsignad."

  • Toshiro - "begåvad."

  • Yuki - "Snow";.

  • Yuzuki - The Crescent Moon.

  • Takehiko - Bambuprinsen.

  • Rydon - "God of Thunder."

  • Tohru - “Sea”.

Efternamn poesi

Det finns inte bara vackra japanska namn. Och efternamn kan vara väldigt poetiska. Till exempel:

  • Arai - The Wild Well.

  • Aoki - "Ungt (grönt) träd."

  • Yoshikawa - "Happy River".

  • Ito - "Wisteria".

  • Kikuchi - "Damm med krysantemum."

  • Komatsu - "Little Pine".

  • Matsuura - “Pine Bay”.

  • Nagai - The Eternal Well.

  • Ozawa - The Little Swamp.

  • Oohashi - The Big Bridge.

  • Shimizu - "Rent vatten."

  • Chiba - "tusen löv."

  • Furukawa - "Den gamla floden".

  • Yano - "Arrow on the Plain."

Få dig att le

Ibland finns det roliga japanska namn och efternamn, eller snarare roliga ljud för det ryska örat.

Image

Bland dessa kan man notera manliga namn: Bank, Tikhaya (betoning på "a), Usyo, Dzioban, Sosi (betoning på" o "). Bland kvinnor är det roligt för en ryskspråkig person att höra: Hej, Wasp, Ori, Cho, Ruka, Rana, Jura. Men sådana löjliga exempel är extremt sällsynta med tanke på den rika mängden japanska namn.

Vad gäller efternamn, här kan du snarare hitta en konstig och svår att uttala en kombination av ljud än en rolig. Detta kompenseras dock lätt av många underhållande parodier av japanska namn och efternamn. Naturligtvis uppfanns de alla av rysktalande jokare, men det finns fortfarande några fonetiska likheter med originalen. Till exempel en sådan parodi: den japanska racern Toyama Tokanawa; eller den japanska sångaren Tohripo Tovizgo. Bakom alla dessa "namn" gissas lätt en fras på ryska.