kulturen

Odessa uttryck och fraser: exempel. Odessa humor

Innehållsförteckning:

Odessa uttryck och fraser: exempel. Odessa humor
Odessa uttryck och fraser: exempel. Odessa humor
Anonim

Odessa-dialekt och uttryck är ett unikt fenomen som bildas under påverkan av hundraårig historia och olika nationaliteter. Idag går språket, skämt och fraser i denna region långt bortom staden. Så i den här artikeln kommer vi att försöka bättre förstå och lära känna dessa fantastiska och underbara människor - Odessa medborgare.

Blandning av kulturer

I söder om det breda Ukraina, utanför kusten i det vackra Svarta havet, ligger fantastiska Odessa. Detta är en stad vars telefonkort är 192 trappan från Potemkin Trappor, ensemblen av Primorsky Boulevard, det eleganta monumentet de Richelieu, Privoz-marknaden och andra arkitektoniska sevärdheter. Men regionens riktiga pärla är dess lyhörda och godmodiga människor.

Image

Ett konstigt och väldigt färgrikt folk bor i denna region. Det skiljer sig från andra sydare av själens bredd och den diskreta humor som finns i deras språk.

Odessa-uttryck, som också kallas jargon, uppstod på grund av en blandning av människor som bor i detta territorium. 1790-1820-talet betraktas som början på bildandet av tal. Sedan, i dessa territorier, där de inhemska invånarna var turkar, greker och italienare, migrerade ukrainare och ryssare massivt. Därefter migrerade polackerna och fransmännen hit. Den judiska diasporan påverkade särskilt stadens språk och traditioner.

Oberoende flöde

Staden var och är fortfarande födelseplatsen för olika etniska grupper, som var och en hade ett betydande inflytande på bildandet av Odessa.

Det finns bevis för att i början av 1930-talet hade den nationella sammansättningen följande siffror: nästan 40% var ryssar, 37% var judar, 18% var ukrainare och sedan andra nationaliteter. Efter utvandring, Sovjetunionens kollaps och gränsernas omvandling förändrades procentsatserna, men det finns fortfarande invånare i staden som talar alla språk.

Det finns till och med speciella språkliga grupper som studerar spontan Odessa-humor och språk. Många forskare skiljer en dialekt i en separat och oberoende kurs. Studerade och upprepade gånger adresserade till en speciell dialekt och författare. I synnerhet är den verkliga skattkammaren för den levande dialekten en samling historier av Isaac Babel. Ofta kan du höra fantastiska ord i filmerna.

Image

Nya projekt

Nyligen dök serien ”Likvidation” på TV. Handlingen berättar om efterkrigstiden. Huvudpersonerna kämpar med gäng. Men framför allt slogs publiken av det faktum att skådespelarna reproducerade den unika Odessa-jargongen. Det fanns ledtrådar och dialoger fulla av skämt som bara ingick i denna stad. För att maximalt återskapa händelserna 1946 togs filmen i ett av de mest populära historiska områdena i Moldavanka.

Innan man skrev manuset bodde författaren Alexei Poyarkov i Odessa i flera månader. Förutom att mannen arbetade med litteratur, reste han med kollektivtrafik, åkte till Privoz och pratade bara med vanliga invånare. Således försökte manusförfattaren lära känna den unika dialekten så nära som möjligt.

Slösa inte tid och skådespelare. Språkmannen hjälpte till att anta artisternas intonation. Några av dem hade också långa samtal med lokalbefolkningen.

Filmpärlor

Serien kunde inte klara sig utan färgglada Odessa-uttryck. Till exempel har en av huvudkaraktärerna - Fima - svar på alla frågor. Han är en av publikens mest älskade karaktärer. Det var han som ägde de roligaste skämt. I en scen berättar en man särskilt till en vän att han inte är ett fönster i ett kvinnobad och att han inte behöver hål. Han använde den välkända omsättningen: "Du vill göra mig en dålig sak." Odessa-uttryck från andra hjältar är inte mindre roliga för tittaren. Till exempel använde David Gotzman frasen som nu är populär: "Gör mig inte nerver."

Image

Serien populariserade igen en ovanlig dialekt. Detta språk hittades också i projekt som Liv och äventyr av björnen av Jap. Det bör noteras att manuset är skriven baserat på Isaac Babels verk. Framgången för dessa projekt beror till stor del på den unika humor som publiken älskar så mycket.

Favoritmelodi

Ofta i bilder använder de slanglåtar, som sedan existerar oberoende av filmen. Detta hände med kompositionen, som lät i filmen "Två kämpar". En av huvudpersonerna, en sydländare efter födseln, sjunger "Scows full of mullet." I dag är det få som känner till bandet, men nästan alla känner melodin, texten och Odessa-uttryck för den här låten.

Historiens arbete är intressant. Regissören för filmen bad musiker Nikita Bogoslovsky att skriva en komposition för en av scenerna. Författaren arbetade inte länge och komponerade sitt mästerverk Dark Night. Men händelserna visade sig så att melodin blev populär redan före filmanpassningen. Därför tvingades kompositören skapa igen. Den här gången bad regissören att skriva en låt där levande språk kommer att användas. För den infödda Leningrader, som inte känner till stadens folklor, verkade uppgiften orealistisk.

Image

Texttolkning

Men författaren var kreativ i sitt arbete. Han placerade en annons i tidningen och bad de som är bekanta med Odessa-jargongen att komma till filmstudion. Komponisten förväntade sig inte ett sådant överflöd av människor. Under flera dagar skrev mannen ner allt som gästerna sjöng och sa. Så han komponerade snart ett helt oberoende verk.

Därefter gjorde myndigheterna en anmärkning till maestro, eftersom, enligt partiet, låten inte matchade bilden av hjälten som framförde den. Men folket var nöjda med kompositionen.

De som någonsin har hört den här låten kommer att vara intresserade av att veta vad ett visst ord betyder. Till exempel är en scow och långbåt en båt med segel och ett självgående fartyg. Mullet är en fiskarter. Bindyuzhniki - människor som arbetar i hamnen som lastare. Och "Kazbek" är ett märke av cigaretter. I sången nämns välkända områden i staden, till exempel fontän, franska boulevarden, Moldavanka, Peresyp.

Odessa uttryck och intonation är själen i denna komposition.

Enkel och intelligent värld

Ett separat ämne är skämt. Humorn i denna region har alltid varit populär. Roliga, lätta och intressanta berättelser fascinerar många. Men för att förstå dialekten, subtil sarkasm eller ironi måste du åtminstone tala ukrainska eller ryska. Samtal av inhemska sydare är en blandning av olika dialekter. Fraser och begrepp blandades, så många ord uppstod på grund av kombinationen av olika språk. Till exempel en sådan vanlig fras för Odessans som "Och du tänker för dig själv" hänvisar till ukrainism.

Utöver det faktum att en person måste vara en polygot måste man också ha humor och vara intellektuellt utvecklad. Omsättningen är ofta oförutsägbar och ologisk. Deras väsen är dold i begrepp. Du vet aldrig hur inte bara konversationen kommer att sluta utan Odessa.

Det bör noteras att infödda talare själva inte märker något speciellt och roligt i deras dialoger. Det faktum att för dem är ett normalt samtal är en riktig fest för stadens gäster.

Odessa uttryck och fraser strömmar från skärmen idag. Denna region har presenterat dussintals kända komiker för den inhemska showbranschen.

Image

Dialog med en ordlista

En av de mest populära satiristerna i vår tid är Mikhail Zhvanetsky. Hans verk gör narr av individernas brister och samhället som helhet. Manens barndom och ungdom gick i Odessa. Här skrev han sina första verk. Idag förstår hela världen dem. Trots att satiristen har turnerat i flera år har han inte tappat sin ursprungliga accent och humor. Denna författares språk är enkelt och tillgängligt, men för andra uttryck behövs ofta en ordbok.

Exempelvis översätter frasen "Jag har ett par frågor att ställa" till "Jag har några frågor till dig." Ordet "mene" bör förstås som "mig." Men de flesta av revolutionerna beror på intonation, och deras väsen kan bara förstås i dialog.

Men det finns förslag som är helt obegripliga för stadens gäst. Dessa inkluderar ord som "shlimazl" (översatt från jiddiska som "olycklig man") eller "i bulk" (från grekiska - "folkmassa"). Odessa uttryck och fraser med sådana ord är ofta okända även för invånare i regionen.

Till och med Mikhail Zhvanetsky konstaterade själv att detta folk talar alla språk felaktigt.

Image

Toppshower

Många andra komiker och musiker populariserade dialekten. Leonid Utesov använde mer än en gång ovanliga vändningar och ord i sina låtar. Arkady Raikin och Klara Novikova gjorde detta.

Tal flödade också på klubbens spel, glada och resursfulla. Odessa Gentlemen-teamet lyckades till och med få priser. Därefter organiserade ungdomar sin egen show, vilket var mycket populärt. Där kunde tittaren höra både gamla humoresker, till exempel: "Schaubby bodde som du gör" och nya skämt.

Även nu går talet utöver regionens territorium. Företaget är berömt av en unik dialekt av unga och lovande sydare. Odessa Mansi började sin karriär 2011. Med lätta och varma skämt vann laget omedelbart kärleken för allmänheten. En av de viktigaste uppgifterna som killarna ställde in för sig var att behaga sin hemstad, publiken, vilket är mycket krävande för kommentarerna om Privoz och Duke. Mycket snart kom laget in i Major League of KVN.

Företagets element

Namnet "Mansa" är också rent Odessa. Teammedlemmar har aldrig gett en exakt tolkning av ordet. I allmänhet betyder det en konstig situation, obegriplig för andra. Därför kan du ofta höra frasen från stadens invånare: "Shaw är den här mansien?"

Föreställningen startas vanligtvis av kaptenen, Sergey Sereda, med en hälsning: "Tja hej, kära allmänhet." Showen avslutas med orden "Schaub du var frisk för oss." Det bör noteras att för tv-verk killen använder namnet Kostya, troligen, för att hedra den teologiska kompositionens hjälte.

Teamet representerar perfekt sin stad vid olika tävlingar och festivaler. Besökskortet till ett roligt företag är naturligtvis en typisk stadsbetoning på ”sho”.

Odessa-humor är deras inslag. Teamet hanterar framgångsrikt huvuduppgiften - att organisera högkvalitativa och intressanta föreställningar.

Image