kulturen

Lista över tatariska förbannelser och deras översättning

Innehållsförteckning:

Lista över tatariska förbannelser och deras översättning
Lista över tatariska förbannelser och deras översättning
Anonim

Det är mänsklig natur att uttrycka sina känslor högt. För detta ändamål, på alla språk i världen, har många svär ord och uttryck skapats och tolkats. Tatarer var inget undantag och kom med sina egna, unika tatariska förbannelser.

Bisarra "basurman" -uttryck

Otydliga ords etymologi går långt in i det förflutna. Det som idag betraktas som obscen och fördömt användes en gång i hedniska ritualer. Beteckningen av manliga och kvinnliga könsorgan har en helig betydelse, personifierad fertilitet och därför välståndet för alla saker. Med tiden ändrade dessa ord sin funktion och började användas som grundläggande förbannelser med många former och försämringar.

Image

Tatariska förbannelser är nära besläktade med ryska banning. De viktigaste orden här är också namnet på reproduktionsorganen. Det finns en åsikt att det ryska språket är rikt på obscen språk. Tatar är inte kvar. I hans arsenal finns det ett stort antal ord och talvändningar som bildar distinkta förbannelser på det tatariska språket.

Tatar banning

Hur exakt låter obscen ordförråd i Tatar? Denna lista är mångsidig, men bland dem kan de mest populära förbannelserna i det tatariska språket med översättning särskiljas. De flesta av dem är oförskämd och obscen, så deras ryska motsvarigheter kommer att ges i en något lättare version.

Image

Svara ord i Tatar

Här är deras omfattande lista.

  • Kyut segesh är en extrem grad av trötthet efter ett långt och trött jobb.
  • Engre Betek är en dum person.
  • Kutak syrlama! - Gå inte på mina nerver, inte "gör" min hjärna!
  • Avizygizga tekerep siim - uttalas vanligtvis när ingenting händer och det verkar som om livet går neråt.
  • Avzyzny äpplen! - Stäng munnen!
  • Kyup suz - boogie suz - det är bättre att vara tyst än att allvarligt kränka någon.
  • Chukyngan, zhafa är en dum, dum, dum person. Ursprungligen översattes ordet "chukyngan" som "döpt", senare användes det som en förolämpning.
  • Duana är en dåre.
  • Bashhead är en galen person som inte tänker på konsekvenserna av sina handlingar.
  • Pinuk chite - en mild förbannelse, bokstavligen kan den översättas som "dum."
  • Enenen kute - liknande den ryska "jävla".
  • Minem bot Arasynda suyr ele - används som en grov avslag på en begäran när den inte är önskad eller för lat för att uppfylla.
  • Kutak bash är ett obscen ord, har flera bokstavliga översättningar och betydelser. Det används vanligtvis när de vill bli av med en person eller helt enkelt skicka honom "till badhuset".
  • Uram seberkeses, kentei koerygy, fakhisha - en tjej med lätt dygd, en sköter, en "nattfjäril".
  • Kut - beteckningen av den "femte punkten".
  • Pitak, pesten, bayat är beteckningen på det kvinnliga könsorganet.
  • Du sitter, kharyashiryabyz - att ha sex.
  • Segep vatu - för att radera, förstöra allt i sin väg.
  • Segep aldau - att lura, lura.
  • Kutak syrlau - onanerar.
  • Secterergya - att skratta, håna på någon.
  • Kutagymamy - används som ett styckt förhörspronom (varför, varför på jorden?).
  • Kutagym - används som inledande ord, interjektion eller utrop.
  • Sect! - Du har det redan!
  • Kutyak baaish, Kutakka bar inslag - Go "till badet", "dra åt helvete"!
  • Amaves är en sjuk man.
  • Kutlyak är en kvinnlig hund.
  • Kutak är det manliga könsorganet.
  • Segelme! - Ljug inte!
  • Kutaklashu är ett uttryck för uppriktig och äkta överraskning.
  • Segten inde mine, ychkyn mynnan kutakka! - Du fick mig, gå på alla fyra sidor!
  • Ekary Babai är en farfar med en ohälsosam attraktion mot små barn.

Stäng plexus på två språk

Image

Det ryska och det tatariska språket har alltid nära existerat varandra och lånat ord från varandra. Under det tjugonde århundradet kände vissa lingvister till och med att tatariska förbannelser (eller snarare tatar-mongoliska) blev en källa för ryska obscena språk. Idag anser många experter att denna version är felaktig eftersom den ryska mattan har uttalat slaviska rötter. Men några av uttryck som det ryska språket lånade fortfarande, till exempel ett så vanligt uttryck som "Ekary Babai." Andra tatariska förbannelser med översättning från listan ovan används endast av modersmål.