kulturen

Polisen är Definition, ordets ursprung, applikation

Innehållsförteckning:

Polisen är Definition, ordets ursprung, applikation
Polisen är Definition, ordets ursprung, applikation
Anonim

Varför kallas poliser, och nu poliser, poliser? Och i allmänhet, är en polis en förolämpning eller inte? Om detta ord är felaktigt, varför kallar de interna trupperna sig poliser? Det är värt att sortera.

Varje land har smeknamn för poliser. Den tyska polisen gav smeknamnet Bulle, det vill säga "tjuren". I Amerika är detta "polisen", de initiala bokstäverna från Constable on Patrol. Dessutom hade de första polisen kopparstjärnor på sina bröst. British Scotland Yard anställda kallas "bobby" av polisens grundare Robert Peale. För en hög hjälm kallas de också för "farao". Förresten, den ryska stadsmannen kallades också farao. Ja, och O`Henry använder det ordet. Uppenbarligen användes den i USA.

Kallas också den franska polisen i de arabiska kvarteren i Paris. Det vanligaste namnet, sanningen är "flick". Översatt som "fluga". Men den dechiffreras också som Federation Legale des Idiots Casques. Detta är vad polisen har kallats sedan 1800-talet. Översatt, detta är "Legal Federation of idiots in hjälmar." Slangordet "ajan" - en agent är också utbredd.

Vad säger ordböcker?

Definitionen av ordet "ment" i ordböcker och referensböcker lämnar inget tvivel i den avvisande tonen som det bär. Så de kallar till Ryssland en representant för inrikesministeriet: en utredare, en distriktspolis eller anställda vid Federal Penitentiary Service. Synonymer indikeras av ord som "milton", "skräp", "polis".

Etymologin av ordet går tillbaka till den ungerska mente, som betyder "kappa". Den ungerska polisens enhetliga kappa utmärkte honom bland mängden, och det var omedelbart tydligt att polisen kom. Ordet kom till Ryssland genom Polen, eller snarare genom den polska kriminella argo.

Image

Som noterats av V. Dahl var ordet "mentisk" mer populärt, men inte "polis". Detta är den berömda topphussarjackan. Tjänstemannen (polismannen) hade på sig en liknande mentalitet, och det var också lätt att skilja honom i mängden.

I slangordböckerna från det sena tjugotalet av förra seklet finns det förvrängda former av ordet "mentik" - dessa är "mentuch" och "metik" (fängelsevakt).

Polis eller skräp?

Som det konstaterades är polisen en uniform. Men varför fick ordet en avvisande ton? När allt kommer omkring kallas fallskärmshoppare blå basker, och de är till och med stolta över det. Ja, och ett annat namn för en polis tidigare - "Little Red Riding Hood" - kom från ett rött band på locket. Men ordet "sopor" låter också nedsättande, och innebörden i sig är full av dålig.

Image

Efter att de polsk-judiska orden som användes i Rostov och Odessa gick in i kriminella miljöer, kom detta ord in i ordförrådet för fängelseargo. Den hebreiska "Moser" (muser) översätter bokstavligen som "falsk". Så kallade de som informerar sina grannar till myndigheterna.

Både i det pre-revolutionära Ryssland och i Sovjetunionen fanns en institution av bedragare. De kallades "informanter" av polisen och "agenter" av polisen. Men kärnan i detta ändrades inte. Folk kallade dem (och de kallar dem) informatörer. Och de anställda i de organ som använder sin information började kallas "skräp".

Romantisering av bilden av anställda vid inrikesministeriet

I det tsaristiska Ryssland, även om de gav smeknamn till kändisar och stadspolisen, hade de en slags respekt för dem. Efter att Kerensky släppt dömda brottslingar och gendarmeriinstitutet upplöstes föll snabbt prestige för representanten för brottsbekämpande organ. Det var nödvändigt att återställa det, för att bekräfta i människors sinnen att polisen är en värdig person, en ärlig officer, hängiven till tjänst.

För detta användes Komsomol-satser för militsenheter, författare och filmskapare täckte kroppens aktiviteter på ett positivt sätt. Skådespelare som älskas av folket agerade som milisister, till exempel M. Zharov, som briljant spelade rollen som landsbygdspolisen Aniskin. Efter hans arbete blev filmhjälternas efternamn ett hushållsnamn. Och också E. Zharikov, som skapade bilden av polis Nikolai Kondratyev, som ägnade sitt liv åt sin plikt.

Image

Och Gleb Zheglov, spelad av V. Vysotsky, blev ett exempel för många anställda vid inrikesministeriet. Även om det finns de som delar Sharapovas position, spelad av V. Konkin. Han strävade inte efter att bryta lagen i sitt arbete.

Löpareserier sköts, vilket romantiserade arbetet med operativa anställda: "Streets of Broken Lights", "Kamenskaya", "Secrets of the Investigation" och andra. I dem kallar ordet "polis" sig själva och utredarna själva.

Ett exempel på en humoristisk vänlig tecknad film var en video filmad av anställda vid inrikesministeriet. I det är ordet "polis" inte stötande.

Image

Stämma mot ordet

2003, i Orel, vid en domstolsförhandling, konstaterades det att "polisen" är en förolämpning eller inte. Poliser anklagade journalister och hävdar att detta ord kränker ära och värdighet.

Under förfarandena var flera filologer involverade som experter. De gav en detaljerad beskrivning av ordet, fick reda på dess etymologi och undertexten med vilken det kan användas.

Image

I synnerhet konstaterades det att detta ord har gått in i det moderna ryska språket, och att det nu är en integrerad del av det. Därför är det inte respektlöst. Detta prejudikat markerade början på den officiella användningen av journalister av ordet "polis" som det andra namnet på en polis, som "polis" i Amerika.

Nu tolkar Wikipedia det som det politiska namnet på en polis. Samma rotord "mentovka" (avdelning för inrikesministeriet eller byggnaden där avdelningen för inrikesministeriet är beläget), "mentovoz" (bil) och "mentavr" (monterad milisoffiser) har också länge inkluderats i de språkliga ordböckerna.

MENT - förkortning

Förflyttningen och utvecklingen av det ryska språket kan inte avbrytas med order. Och 2010 sade överste-generaldirektör för Ryssland M. Sukhodolsky att ordet kan betraktas som en förkortning. Det kom in i det ryska språket som stötande, men blev gradvis neutralt. I Vladivostok är polisen till och med stolt över att de är poliser. Filologer noterar att det fanns en förenkling av ordet "polis", vilket är svårt att uttala, det är mycket lättare att ersätta det med ordet "polis".

Image

När han besökte upprorpolisen vid en av skolorna i Jekaterinburg, M. Sukhodolsky, som då var vice inrikesminister, erbjöd en intressant förklaring av vad MENT betyder: min enda pålitliga vän. Denna version stöds av Amur-anställda vid inrikesministeriet, som redan ansåg det positivt. ”Bland poliserna finns det riktiga hjältar, ” säger de.

Polisen är inte längre

Med antagandet av lagen om att byta namn på polisen till polisen var namnet "milton" borta. Även om det så sällan användes, ersattes av ordet "polis". Nu påminner bara Public Girl's låt om honom: "… Milton svär, lampan svänger …". Ja, och ingen kallar företrädare för rättsstats faraonerna. Men polisen - snälla.

Image

Avkodning i polisen MENT som förkortningar - en värdig slutsats för ordets historia. Det gick ett svårt sätt: återställa ett ärligt namn under ett sekel, vann en filologisk domstol och används nu av inrikesministeriet själva.