kulturen

Är Kulturtreger bra eller dålig?

Innehållsförteckning:

Är Kulturtreger bra eller dålig?
Är Kulturtreger bra eller dålig?
Anonim

Ryska språket har en av de rikaste leksikalsammansättningarna. Och trots denna mängd olika ord uppdateras den ständigt med nya - ofta lånade. För bättre eller sämre kommer vi inte att döma. Men betydelsen av nya ord av utländskt ursprung är bättre att veta, eftersom de på ett eller annat sätt blir en del av vårt modersmål, assimilerar i det, går gradvis in i vardagens tal och börjar uppfattas som bekanta för oss.

Det är lätt för en person som känner källspråket att bestämma betydelsen av att låna med en enkel översättning. Resten, för att ta reda på betydelsen av ett okänt ord, måste titta i ordboken över lånade (eller utländska) uttryck. Ett annat alternativ att fylla på ditt ordförråd är att läsa den här artikeln. Från den lär du dig vad en "kulturell treger" är.

Image

Var kom det ifrån?

Kulturtreger är ett ord av tyskt ursprung. Den första delen av den är förståelig utan översättning: kulturer (tysk - kultur) - kultur och allt som kan kopplas till den. Med den andra delen av ordet är tribrach (tyska: Träger) mer komplicerat. Översatt från tyska betyder det "transportör". Från dessa toppar får vi totalt - kulturens bärare.

Stylistisk färg

Men inte så enkelt. Faktum är att denna strukturella språkenhet i ordboken har speciella stilistiska märken. Den första av betydelserna är föråldrad, den andra är ironisk, lekfull. Detta betyder att det inte talas i sin direkta betydelse. Det vill säga, du kan inte bara översätta det här ordet från tyska och använda det i tal exakt som det låter i bokstavlig mening.

Image