kulturen

Buryat-namn: från tider med förtryck till nutid

Innehållsförteckning:

Buryat-namn: från tider med förtryck till nutid
Buryat-namn: från tider med förtryck till nutid
Anonim

Praktiskt taget alla Buryat-namn lånades från andra språk: tibetanska och sanskrit. Men det hände för ganska länge sedan, mer än tre hundra år sedan. Det är därför som de flesta Buryans i moderniteten inte ens misstänker att vissa av deras namn har en helt icke-folkhistoria. De uppfattas som sina egna. Det bör noteras att när man använder andra språk i sammanställningen av namn kommer deras ljud att vara betydligt annorlunda, eftersom funktionerna i språket har en plats att vara.

Namn på de äldre generationerna

Image

Människor som föddes före 1936 kallades för komplicerade. Det vill säga de första Buryat-namnen bestod av flera ord. Till exempel betyder "Garmazhal" att en person "skyddas av en stjärna", eller "Dashi-Dondog" - "skapar lycka". Dessutom är påverkan av religiösa världssyn tydligt synlig i namnen på den äldre generationen. Med tanke på att tibetaner och buryats observerar samma religion och namngav ett barn, uppmärksammades först hur han skulle skyddas av högre makter. Förresten, det var samma religion som fick tibetanernas namn att slå rot i Buryatia. Du bör vara uppmärksam på grammatiska traditioner, eftersom det på grund av dem inte fanns några skillnader i det manliga och det kvinnliga könet. Både pojken och flickan kunde kallas lika.

Namn på förtryck

Efter 1936, när förtryckningstiden kom i historien, genomgick Buryat-namnen betydande förändringar. Nu när man samlade dem användes moderspråket. Pojkar kallades vanligtvis olika adjektiv. Till exempel "Zorigto", vilket betyder "djärv." Flickorna kallades så att deras namn lät feminina anbudsnoter (“Sesegma” - “blomma”). Och även färgegenskaper börjar användas, barnet kan ha ett namn som "Ulaan Baatar" - "Red Hero". Men även vid den här tiden lämnar tibetanska traditioner fortfarande inte Buryat-kulturen.

Dubbla och "flerfärgade" Buryat-namn

Image

Senare, redan 1946, visas dubbla namn. Men också de är inte av en riktig Buryat-karaktär, eftersom tibetanska och sanskritspråk används i deras sammanställning. Till exempel är Genin-Dorjo en "diamantvän." Men för närvarande visas de vackraste Buryat-namnen. De kan betyda "stråle", "glädje", "hjälte" eller till exempel "juvel". Således blev infödda namn först utbredda 1970.

Utländska modetrender när det gäller namngivning av barn

För några decennier sedan fanns det ett sätt att kalla ett barn på ett främmande sätt. Det är därför Buryat-namnen fram till år 2000 är olika. De kom från europeiska och engelska. Denna tendens fick Buryats att glömma sin egen kultur och gå med andra, inklusive ryska.