kändis

Skådespelare Sergei Smirnov: biografi, foto

Innehållsförteckning:

Skådespelare Sergei Smirnov: biografi, foto
Skådespelare Sergei Smirnov: biografi, foto
Anonim

Många av er har noggrant granskat utländska TV-program och uppmärksammade troligen kvaliteten på ryska-språklig dubbning. Som det visade sig är det inte så lätt att prata med en utländsk skådespelers röst som vid första anblicken. För detta är det nödvändigt inte bara att vänja sig till rollen utan också att behärska karaktärens beteende, studera noggrant hans karaktär, talfunktioner etc. Allt detta kan enkelt göras av professionella dubbningsskådespelare, varav Sergey Smirnov.

Image

Kort biografisk information om skådespelaren

Sergei föddes i mitten av november 1982 i staden Kimry, belägen i Tver-regionen. I slutet av gymnasiet var den unge mannen så besatt av skådespelarkarriär att han inte tvekade. Han gick omedelbart för att erövra huvudstaden: han klarat examina och i början av 1998 gick han in i skolan. Shchepkina på skådespelaravdelningen.

Under sina studier vid universitetet missade Sergei Smirnov inte möjligheten att implementera teorin i praktiken. Så hamnar han i Zelenograd Vedogony Theatre, där han spelar sina första roller.

Image

Kombination av skådespelarkarriär och militärtjänst

I slutet av en specialiserad utbildningsinstitution, 2003, faller en ung skådespelare med en känsla av självvärde i teamet av militära aktörer. Från det ögonblicket fick Sergei en utmärkt möjlighet att spela i den ryska arméns centrala akademiska teater, vilket gör att han enkelt kan kombinera skådespelarupplevelse och militärtjänst.

Exakt ett år senare, när konstnärens liv var på väg, blev han inbjuden till TsATRAs huvudpersonal. Det är här som Sergei Smirnov har arbetat i mer än tio år.

Ljud- och dubbningsarbete

I början av 2009 fick Sergei ett oväntat erbjudande. Han ombeds att rösta på en kortfilm. Inte en sekund som tvekar, samtycker skådespelaren omedelbart. Enligt honom har poängen blivit ett nytt steg i hans kreativa karriär.

Överraskande gillade han det. Sergey Smirnov (hans foto kan ses nedan) var glad omöjligt att beskriva när de började erbjuda honom liknande typer av arbete. Efter en serie framgångsrika projekt började de prata om honom som en utmärkt skådespelare för dubbning och dubbning.

Image

De mest kända filmerna med röstspel av Sergey

För närvarande har Sergey en hel del utländska filmer och TV-program i Sergeys fungerande spargris. Skådespelaren uttryckte till exempel Edward Norton från filmen "The Kingdom of the Full Moon", kallad Chris Hamsfort från "Cabin in the Forest". Han deltog också i dubbningsfilmer som:

  • "Captive".

  • "Passionen av Don Juan."

  • Dödsinstrumentet: City of Bones.

  • "Fast and the Furious 6".

  • "Mycket skrämmande film 5".

  • "Texas Chainsaw Massacre 3D."

  • "Guds rustning 3: Zodiac Mission."

  • "Keepers of Dreams."

  • "Välkommen till fällan."

  • "American Pie: Everything’s Assembled."

  • "Det andra upproret av Spartacus."

  • “Mission Impossible: Protocol Phantom” et al.

Totalt dubbetade och uttryckte Sergey Smirnov (skådespelare) omkring 68 filmer och TV-program.

Image

Arbeta med "uppdraget"

Många filmer, skådespelaren och dubbningen som skådespelaren var förlovad med, i hans egna ord, gjorde ett otroligt intryck på honom. Det mest minnesvärda var till exempel arbetet med filmen "Mission Impossible: Phantom Protocol", där dubbningsskådespelaren arbetade med att uttrycka Renner.

Enligt hans åsikt har denna del blivit en av de mest älskade, eftersom det inte bara finns många specialeffekter i det, utan det också finns många komiska stunder. Dessutom beundras Sergey Smirnov (hans biografi finns i den här artikeln) och skådespelarens arbete - Jeremy Renner.

Hans bekantskap med konstnärens arbete ägde rum när han tittade på filmen "City of Thieves." Senare såg han honom i Storm Lord. Som Sergei själv säger, han är inte ett stort fan av Renner, men han beundrade alltid hans otroliga maskulina karisma, ett märkligt genomträngande utseende, säker kroppsplastisitet, lugnt och självförtroende tal.

När han uttryckte ”uppdraget” var Sergei Smirnov rädd för att göra ett misstag, eftersom den här filmen blev en av indikatorerna för skådespelaren. Och det var på honom som hans skådespelningsegenskaper utvärderades.

Enligt Smirnov behövde han granska filmer med Renner tre gånger för att rösta agera värdigt och studera sitt sätt att prata länge.

Sergey Smirnov, skådespelare (foto): arbete på The Magnificent Century

Ett annat projekt som Smirnov arbetade med är en turkisk serie som heter The Magnificent Century. I det var skådespelaren tvungen att arbeta med att dubba en av huvudpersonerna - Syumbyul Agi, vars roll spelades av den populära turkiska skådespelaren Selim Bayraktar. Enligt Sergei gillade han att arbeta med serien, där han hittade mycket gemensamt mellan sig själv och karaktären.

Enligt Sergei Smirnov (Ryssland) finns det i hans karaktär ett speciellt trick som Syumbyul Aga också har. Sergei, precis som honom, kan vara mjuk och hård. Hon vet alltid när hon ska vara mer krävande av sig själv och andra, och när det är värt att låta allt gå på bromsarna.

Image

Vilka svårigheter uppstår vid dubbning och dubbning?

Under dubbning kan det enligt skådespelaren uppstå vissa svårigheter. Till exempel är det mycket viktigt att inte arbeta för motstånd utan att kunna förmedla intonationen och karaktären hos karaktären som uttrycks. Samtidigt är det absolut nödvändigt att göra allt så att dina ord och fraser sammanfaller med de verkliga ansiktsuttryck av karaktären som visas på skärmen.

Alla ansträngningar måste göras för att förmedla bilden och spelets betydelse. Dessutom bör man komma ihåg att dubblering och poängsättning är ett kollektivt arbete. Alla aktörer är länkar till en stor kedja. Därför är det omöjligt att förhindra misslyckanden hos minst en av dem. Annars raderar misstaget helt enkelt hela gruppens aktiviteter.

Sergey Smirnov, en dubbande skådespelare, hävdar att när man arbetar med utländska TV-program och filmer, inte bara översättningssvårigheter kan uppstå vid inställning av dialoger, är svårigheter ofta också förknippade med röstspel. När han till exempel arbetade med att dubbla en turkisk serie var några efternamn och namn så svåra att det var möjligt att bryta språket.

Dessutom har många utländska hjältar en specifik heshet eller en speciell röstklang, som också måste justeras. Men det finns också ljud som helt enkelt inte kan upprepas. I sådana fall, säger Sergey, måste de lämnas i originalet.

Image

Berömd skådespelare och namngivare

Efternamnet Smirnova anses vara ett av de vanligaste. Därför kan det ofta höras tillsammans med Ivanovs, Petrovs och Sidorovs. Därför är det inte alls upprörd att träffa namnsaker, skådespelaren och dubbning. Tvärtom, många med liknande efternamn är kända och mycket framgångsrika. Till exempel är en av dessa skådespelaren Sergej Smirnov - far till Svetlana Martsinkevich.

Samma namngivare föddes i oktober 1949 i Sverdlodarsk. I slutet av 1975 tog han examen från Teaterskolan i Kazan och började omedelbart arbeta i förvaltningen av teatern för en ung publik. Senare började han ockupera befattningen som biträdande direktör för Kachalov-teatern, belägen i Kazan. Bland skådespelarens mest kända verk är stycket “City of the Winds” av V. Kirshov, där han spelade General Bakhmetiev, “To Be or Not to Be” av W. Gibson, “The Examiner” av N. Gogol och andra.