kulturen

Koreanska namn. Vackra koreanska kvinnliga och manliga namn

Innehållsförteckning:

Koreanska namn. Vackra koreanska kvinnliga och manliga namn
Koreanska namn. Vackra koreanska kvinnliga och manliga namn
Anonim

Bland de asiatiska namnen hörde den ryska invånaren oftast japanska och kinesiska former. Men få människor ställs inför det koreanska onomasticonets detaljer i vårt land. I den här artikeln kommer vi att belysa detta ämne lite och ta reda på vad koreanska namn och efternamn är.

Image

Om koreanska för- och efternamn

Det första man ska göra är att beröra hur koreanska efternamn och förnamn byggs. För det första måste det sägas att det överväldigande antalet efternamn är monosyllabiska, det vill säga att de består av en stavelse. Men koreanska namn, tvärtom, är oftast sammansatta, inklusive två stavelser. Till exempel bär presidenten i Sydkorea namnet Mu Hyun, och hans efternamn är Nej. Efternamnet uttalas först, därför heter det i officiella kröniker No Mu Hyun. Även om det koreanska namnet på det ryska språket vanligtvis är skriven i två ord, är detta bara ett drag i det etablerade sättet i Ryssland att överföra hieroglyfisk skrift. Det är viktigt att förstå att det inte är två namn, utan ett namn, bestående av två hieroglyfer-stavelser.

Det bör också noteras att de allra flesta koreanska namn är av kinesiskt ursprung. När det gäller efternamn är de oftast baserade på den koreanska roten, om än i huvudsak kinesiska. I allmänhet är efternamn i den koreanska vardagen relativt få. Men det finns många namn. De plockas upp av en speciell ceremoni, spådomare utbildade i reglerna för namnet. Eftersom namnet är valt från två tecken leder detta till det faktum att ett fast onomasticon i Korea helt enkelt inte existerar. Koreanska namn kan vara de mest varierande av de två stavelserna. Dessutom kan nästan vilken kinesisk karaktär som helst ingå i namnet, varav totalt cirka sjuttiotusen. Även om det naturligtvis finns de som används oftare än andra. Men ändå är sannolikheten för att träffa två personer med samma namn i Korea nästan noll. Det händer att ibland i två personer låter namnet detsamma. Men även i det här fallet kommer de sannolikt att skrivas annorlunda, eftersom många kinesiska karaktärer som låter annorlunda, i Korea, börjar uttalas på samma sätt. Härifrån kommer ibland svårigheter i samband med översättningen. När allt kommer omkring, om det inte är känt hur de koreanska namnen skrivs i hieroglyfer, så händer det och det är omöjligt att översätta tillräckligt.

En annan egenskap hos Korea's Onomasticon är att koreanska manliga namn och kvinnliga namn stavas och uttalas på samma sätt. Med andra ord är de helt enkelt inte uppdelade i manliga och kvinnliga, vilket är något ovanligt för det europeiska medvetandet. Det enda sättet att bestämma en persons kön med namn är att förstå innebörden. Till exempel är det osannolikt att flickan kommer att kallas Meng Ho, vilket betyder "modig tiger." Men som man antar fungerar inte alltid ett sådant system för sexuell identifiering och resultaten ger endast tentativt.

Image

Vackra koreanska namn

Därefter går vi direkt till listan över koreanska namn. Men som nämnts ovan är det helt enkelt omöjligt att upprätta en sådan lista. Därför är alla koreanska namn på flickor och män, som kommer att ges nedan, bara exempel. Vi kommer att tillhandahålla en lista över de vanligaste och vackraste i ljud och förnuft stavelser, utan att göra upp par av fullverdiga nominella former. Alla koreanska namn i denna lista kommer att sorteras alfabetiskt.

EN

Amon. Detta är stavelsen som anger babynamnet.

B

Bao. Detta är roten som ingår i många koreanska namn, främst hane. Det betyder "skydd."

den

Vien. Detta är ett ord som betyder "fullbordande".

Image

D

Jung. En mycket populär stavelse i koreanska nominella former. Detta är inte förvånande, så dess betydelse är kärlek.

Duk. I det här fallet talar vi om lust. Det är så detta ord översätts.

E, ja

Yong. Detta är ett ord som översätts till ryska som "fred".

Onam. Detta namn betyder "svälja rock."

Och, y

Jong. Detta namn är ett exempel på traditionen att kalla ett barn någon ädla kvalitet. I det här fallet är det mod.

Iseul. Detta ord kallas morgondagg. Det har också blivit en integrerad del av många koreanska namn.

K

Kim. Mycket populär form i koreanska för- och efternamn. Det betyder "gyllene" eller "gyllene".

L

Lin. Detta är ett av namnen med ursprung i årstiderna. Betyder våren.

Lien. Under detta ord heter namnet på en så viktig växt för asiatisk andlighet som lotus.

M

Munol. Ett mycket intressant namn som bokstavligen kan översättas med orden "litterär bragd."

H

Nung. Detta ord översätts som "sammet." Många koreanska flicknamn inkluderar det.

Ngoc. Detta är namnet på någon pärla.

Nguet. I nästan alla kulturer finns det namn som nämner månen. Denna stavelse är beteckningen på nattljuset.

Image

Oh

Ung. Detta ord är inget annat än en beteckning på en sten som är känd i Ryssland under namnet "jaspis."

P

Pakpao. Översatt till ryska betyder detta ord "drake".

Puong. Detta ord på koreanska används för att beteckna en fågel som vi känner som en Phoenix.

C

Sunan. Detta namn kan översättas både som ett "gott ord" och som "välsignelse".

Juice. Detta är namnet som betyder "sten".

Soo. Sofistikerat abstrakt koncept. Det kan grovt översättas till ryska med frasen ”ädla i ande”.

T

Thay. På ryska kan denna stavelse förmedlas med termerna "vänlig" eller "vänlig", "komrad".

Thi. Under denna stavelse ligger ett litterärt verk, som vi på ryska skulle kalla en dikt.

Tuyen. Betydelsen att detta ord döljer under sig själv översätts till ryska med ordet "stråle".

Image

X

Hoa. Många växtnamn är vanliga i Korea. Detta betyder till exempel helt enkelt "blomma."

C

Tszyn. Tillräckligt förmedla detta namn kan vara ordet "juvel".

B

Chau. Denna stavelse betyder pärla. Ofta används i sammanställningen av kvinnliga namn.

Chi. Denna stavelse förmedlar det vi kallar en ”trädgren” på ryska.

W

Shin. Ett annat namn som återspeglar god natur. I detta fall översätts stavelsen som "förtroende".

yoo

Yuong. Ett mycket ädelt namn vars direkta mening är mod.