kulturen

Engelska förkortningar på ryska: btv, afk, ofk - detta

Innehållsförteckning:

Engelska förkortningar på ryska: btv, afk, ofk - detta
Engelska förkortningar på ryska: btv, afk, ofk - detta
Anonim

Amerikaner är kända för sin önskan att förkorta ord. Detta beror vanligtvis på att de ibland inte har tid för långa tråkiga samtal, och för snabbare informationsutbyte reduceras vissa ord.

Image

Till en början kom det ökända "okej" till oss från utlandet, som oftare ersätter ordet "bra" på det vanliga språket, men nu finns det mer och mer obegripliga kombinationer av bokstäver som verkligen är omöjliga att förstå.

Ungdomsslang

Tendensen att använda främmande ord och förkortningar tillskrivs vanligtvis den yngre generationen, i vars liv Internetkommunikation tar upp det mesta av tiden, inklusive på engelska, varifrån dessa otydliga och ologiska uppsättningar med bokstäver som används i vardagen kommer från.

Att känna till engelska är naturligtvis lätt att ta reda på vad som är vad, men det finns fall och mycket mer försummade. Om det är lätt att hantera förkortningar som bye och k, så är det med mer komplexa kombinationer av bokstäver problem. Exempelvis kommer en oerfaren Internetanvändare inte troligtvis att gissa vad som ligger bakom kombinationen "asap", eller kommer att tänka länge vad "offk" är.

Image

Slangförkortningar från engelska ord är främst vanliga bland spelare i multiplayer-spel online, eftersom det är där människor ofta måste kommunicera på europeiska servrar, där engelska är det bekvämaste språket för interaktion. Ibland blir spelare så vana vid sådan kommunikation att de ofrivilligt överför den till sina personliga liv. Och nu sitter samtalaren och tänker: vilken typ av konstig "brb" eller "ofk" är det här? Detta är en ganska intressant fråga som vi kommer att försöka avslöja nedan.

Vad betyder förkortningar?

Många människor kommer emellertid till slutsatsen att det är mycket bekvämare att använda förkortningar än att till exempel skriva "Jag kommer att lämna" eller "Jag kommer snart" varje gång. Istället kan du begränsa dig till tre bokstäver - "brb" eller "afk".

Den första kom från ett stadigt engelskt uttryck, var rätt tillbaka, vilket betyder "snabb återkomst." Detta motsvarar det faktum att den ryska personen kommer att säga: "Jag bokstavligen i en minut." Ett annat sätt att meddela den andra parten om en längre frånvaro är att skriva "afk" till honom. Det står för Bort från tangentbordet, i bokstavlig mening - "flyttade bort från tangentbordet." Den här genvägen är användbar för att chatta och i spel.

Image

Förväxla inte "afk" med en mycket konsonant utan helt annan "offk", eftersom definitionen av ordet "offk" är helt annorlunda. Det kom från engelska Naturligtvis, vilket betyder "naturligtvis." Enkelt uttryckt, samtalen är helt enig med dig, och han har absolut ingenting att argumentera eller lägga till. Ofta är "offk" ett sarkastiskt hån mot något som samtalaren säger. Det betyder att konversationen är över och fortfarande inte vill lyssna på dig. Samma som att utropa "ja, naturligtvis!" och stänk händer. Ett felaktigt exempel på användningen av förkortningen "ofk" i betydelsen "nu", "denna minut". Även om vissa använder naturligtvis frasen i denna mening är detta inte rätt beslut.

OFC som en förkortning

Om allt är ganska enkelt med engelskspråket, så på ryska kan denna bokstavskombination betyda något helt annat. Om "offk" på det moderna Internet är ett surrord som används av älskare av "hänga" på webben, kan användare närmare verkligheten krida med dem.

Till exempel betyder OFK för många ”officiell fanklubb”, inrättad av en grupp fans och som oftast bedriver välgörenhetsarbete för hans räkning. Fotbollsfans kan hävda att betydelsen av orden “OFK” är direkt relaterad till denna sport och innebär antingen ett lag från Belgrad eller Oceania Football. Det är oönskat att diskutera med sådana människor, eftersom de till viss del har rätt.

Image

Det är mycket sällsynt på ryska att OFK är Federal Treasury Authority, men människor som är nära politiken använder en sådan minskning.