kulturen

Idiomatiska uttryck och dess ursprung

Idiomatiska uttryck och dess ursprung
Idiomatiska uttryck och dess ursprung
Anonim

Ett idiomatiskt uttryck är en stabil fras med oberoende semantik. Ofta kallas formspråk också frasologiska enheter. Det är värt att notera att uttrycket "idiomatiskt uttryck" används i vetenskapliga kretsar, frasologi är den definition som används i vardagen.

När man beaktar betydelsen av det idiomatiska uttrycket, bör man beakta inte de enskilda beståndsdelarna, utan dess betydelse i sin helhet. Om du delar upp frasologi i ord och bara försöker förstå innebörden får du bara en uppsättning ord. Kom ihåg att idiomatiska uttryck är oöverskådliga. Det är en form som bestämmer deras mening och betydelse.

Image

Idiomatiska uttryck är inneboende i alla språk och har intrycket av befolkningens kulturella och historiska utveckling. Detta beror på att frasologiska enheter återspeglar verkligheten hos ett eller annat folk - tullar, namn och namn på städer.

Exempelvis frasologi: "Ät med Duke Humphrey." Om du översätter det till ryska får du: "Ät med hertigen av Humphrey." Men vem han är och vad det betyder att äta med honom är inte klart för oss. Om vi ​​vänder oss till frasologins historia, blir det tydligt att innan tiggare frågade almisser från denna hertigs grav. Det visar sig att detta uttryck kan översättas till ryska som: "att stanna kvar utan lunch", "att vara fattig".

Idiomatiska uttryck kan delas in i flera grupper beroende på deras ursprung.

Image

Den första gruppen inkluderar frasologiska enheter av bibliskt ursprung. Dessa inkluderar formspråk som "Sodom och Gomorra", "den förbjudna frukten." Vårt språk har lärt dem från tidpunkten för antagandet av kristendomen och spridningen av kyrklig litteratur på Kievan Rus territorium.

Den andra gruppen bör inkludera idiomatiska uttryck lånade från forntida litteratur: "Augean-stall", "Achilles-häl." Dessa frasologiska enheter, liksom den första gruppens idiomer, kan hittas på något av de språk vi känner.

Till den tredje gruppen tillskriver vi de ursprungliga ryska uttrycken: "hänga din näsa", "språk kommer att ta till Kiev." Ofta är sådana frasologiska enheter vi kan möta på relaterade språk, till exempel ukrainska, vitryska. Detta förklaras av det faktum att dessa människor under lång tid var i nära kontakt med varandra och utvecklades nästan samtidigt.

Image

Idiomatiska uttryck kan också komma in i våra liv genom litteratur. Det är känt att verk av den stora dramatikern William Shakespeare blev en av de huvudsakliga källorna till engelsk frasologi.

Intressanta idiomatiska uttryck uppstår också när man översätter text från ett språk till ett annat. Ofta händer detta om språket som texten översätts till inte direkt motsvarar frasologiska enheter. I detta fall översätts det idiomatiska uttrycket med spårningspapper. Ett exempel på detta kan vara formspråk som "blåstrumpa", "bred ben". Med tiden ingår de i språkets lexikala fond och blir dess integrerade del.

Varje idiomatiskt uttryck är en klok, skickligt utformad tanke som bär viss information som bara är förståelig för en modersmål.