kulturen

Cyril och Methodius bibliotek i Bulgarien: historia, samlingar, manuskript

Innehållsförteckning:

Cyril och Methodius bibliotek i Bulgarien: historia, samlingar, manuskript
Cyril och Methodius bibliotek i Bulgarien: historia, samlingar, manuskript
Anonim

Bulgariens nationella bibliotek uppkallad efter St. Cyril och Methodius (NBKM), som ligger i Sofia, har ett av de rikaste arkiven när det gäller antalet enheter och olika material. Grundades 1878 och NBKM utvidgades betydligt 1931 efter förvärvet av miljoner osmanska dokument. Idag innehåller den östra avdelningen av NBKM (Kolektsiya na Orientalski Otdel) mer än 1000 register, mer än en miljon enskilda dokument från alla provinserna i det osmanska riket, som hänför sig till perioden mellan femtonde och tjugonde århundradet. Dessutom finns det en värdefull samling manuskript på persiska, arabiska och turkiska. Förutom den östra avdelningen, innehåller det bulgariska historiska arkivet (Bŭlgarski istoricheski arkhiv) material som dateras främst från 1800-talet och skrivna både på osmanska turkiska och bulgariska. I detta avseende är NBKM en dold pärla för forskare från Mellanöstern och Balkan.

Image

Skapande och utveckling

Cyril och Methodius biblioteks historia är ganska lång. Det grundades 1878 och fick namnet Sofia Public. Men ganska snabbt blev det Nationalbiblioteket (1879). Under 1870- och 1880-talet samlade NBKM-anställda olika osmanska material i bibliotek i hela Bulgarien och levererade dem till NBKM: s östra avdelning.

1944, på grund av kriget, förstördes hela byggnaden. Även om vissa material skadades oåterkalleligt sparades mycket. Allt detta överfördes till lokala lagringsanläggningar för att skydda mot ytterligare förstörelse. I slutet av 1940-talet återfördes allt detta till NBKM: s huvudbyggnad, som också kallas Bulgariens centrala vetenskapliga bibliotek.

De nuvarande lokalerna öppnades officiellt 1953. Biblioteket fick sitt namn från de heliga Cyril och Methodius, som i slutet av nionde århundradet uppfann det kyrilliska alfabetet. Monumentet till två bröder som håller det kyrilliska alfabetet i sina händer står framför byggnaden och är också en av stadens attraktioner.

Image

Spara dokument

1931, som en del av sitt politiska program baserat på avvisningen av det osmanska förflutna, sålde den turkiska regeringen ett stort antal osmanska arkivdokument till ett pappersbruk i Bulgarien för användning som återvunnet papper. Denna händelse blev känd som vagonlar olayı (vagnshändelse), eftersom dokumenten transporterades i järnvägsvagnar, och när händelserna blev kända i Turkiet orsakade det upphettad debatt bland forskare och politiker från den tiden. Så snart de bulgariska tullmyndigheterna insåg att materialet faktiskt var osmanska regeringsdokument, och inte avfall, deponerades de i biblioteket Cyril och Methodius. Idag utgör dessa dokument mer än 70% av hela NBKM Eastern Department, som fortsätter sitt arbete med att katalogisera och bevara dem.

samlingar

NBKM har elva samlingar - från slaviska och utländska manuskriptböcker till orientaliska fakultetssamlingen.

Den östra avdelningens samling har två huvudarkiv: det osmanska arkivet och samlingen av orientaliska manuskript. Det bulgariska historiska arkivet finns också i det östliga departementet, eftersom det innehåller många dokument på osmanska och bulgariska språk.

Image

Sijill Collection

Sijill är ett inkommande utgående register organiserat av en qadi (domare) eller hans ställföreträdare i en viss uppgörelse. Det innehåller också kopior av dokument skrivna av Cadi. Denna samling innehåller mer än 190 exemplar från det sextonde till slutet av 1800-talet. De är katalogiserade efter region, som Sofia, Rousse, Vidin, etc. De flesta av dokumenten har kortfilposter på turkiska, antingen på latin eller osmanska. Det tidigaste dokumentet från Sofia är från år 1550, medan den stora majoriteten tillhör det artonde århundradet. De flesta är från Vidin och från Sofia. De flesta av samlingarna har digitaliserats och finns tillgängliga på Cyril och Methodius biblioteks officiella webbplats.

Wakf-register

I islamisk lag är waqf (waqf) egendom som en privatperson eller stat har överfört för religiösa eller välgörenhetsändamål. Denna samling innehåller mer än 470 separata waqfsregister (från 15 till 20-talet). Dessutom finns några andra waffregister i sijill-samlingen. De är huvudsakligen skrivna på osmanska och några av dem på arabiska. Det tidigaste registret över waqfs är från 1455 och det sista från 1886.

Image

Diverse medel

Denna samling inkluderar resten av osmanska dokumenten i östra delen. Många kadastrale undersökningar (timar, zeamet och icmal) kan hittas i denna samling. Det finns också olika andra typer av bokar och bokar (ruznamce). Dessutom innehåller dessa fonder alla enskilda dokument, till exempel jordbrukare, buruldu, arzukhaly, ilam och olika individuella korrespondenser och material.

De flesta av dessa osmanska material i denna samling är katalogiserade enligt den region till vilken de tillhör, och varje region har en separat fond med ett annat nummer.

De flesta av uppgifterna i fondnumren på biblioteket Cyril och Methodius har datum, och några av dem innehåller nyckelord som "militär", "kyrka", "beskattning", timar, vilket ger grundläggande information om typen av dokument. Tyvärr finns det ingen annan information tillgänglig för forskaren om dokument från katalogen. Det finns dock några publikationer, främst skrivna av anställda på den östra avdelningen, som listor och kataloger över utvalda fonder av osmanska dokument som kommer att vara användbara. Antalet dokument i denna samling överstiger 1 000 000, och ingen av dem har digitaliserats. Deras datum sträcker sig från det femtonde till det tjugonde århundradet.

Image

Samling av orientaliska manuskriptböcker

Den har cirka 3800 volymer på arabiska, turkiska och persiska. Det tidigaste manuskriptet är en kopia av samlingen av haditer från Muhammad al-Bukhari al-Jami al-Sahih (810–870). Ett av de mest värdefulla manuskripterna i denna samling är en kopia av verket från den arabiska århundradets arabiska geograf Muhammad ibn Muhammad al-Idrisi, Nuzhat al-Mushtak, Ihtirak al-afak ("Underhållning av det slitna genom att vandra genom regionerna"). Det finns partiella kataloger av denna samling på engelska, arabiska och bulgariska.

Utländska och slaviska manuskript

Denna samling representeras av medeltida och sena medeltida dokument och uppgår totalt till cirka 1700 artiklar. I grund och botten är detta manuskriptböcker med religiöst och dogmatiskt innehåll, avsedda för liturgiskt bruk och vardagliga behov i klosterlivet: evangelier, psalmer, apostlar, ordinaler, liturgier, missaler, olika slags samlingar, kalender för moraliska instruktioner, blandade innehållssamlingar, inklusive ofta olika apokryfiska skrifter, samlingar av hymnografier, samlingar av sekulära lagar och kyrkliga förordningar (nomokanoner), liturgiska böcker, bidroller etc. De innehåller också sekulär och vetenskaplig litteratur Atura: översatta och ursprungliga verk, inklusive antika verk, medeltiden, exempel på europeisk vetenskaplig tanke, den bulgariska väckelsen (Alexander's roman, liknelsen om trojanska hästen, historiska verk, bokstäver, läroböcker, ordböcker, olika avhandlingar osv.).

Image

Samlingen av slaviska manuskriptböcker innehåller litterära monument från Bulgarien, Serbien, Wallachia, Moldavien och Ryssland. Den presenterar rika historiska material från skriftlig kultur under sen medeltiden, den osmanska regeringen och den bulgariska nationella väckelsen.

Bland de signerade manuskripten kan man se namnen på författare som Priest Dobreisho, Priest John, Priest Gerasim, Monk Copier Rila Mardarius, Monk Spiridon, Priest Visarion Debar, Peter Grammatik, Priest Daniil Etropole, skollärare Nedyalko och hans son Philip, Joseph Bradati Nikifor Rilsky, präst Pamvo Kalofer, Peter Tsarsky, präst Pancho, Sofroniy Vratsky och andra. Samlingen av grekiska manuskript, de flesta skapades för liturgiens behov, återspeglar bulgarernas förhållande till Konstantinoples patriarkat. Dessa böcker fortsätter bysantinska kulturella traditioner.

En värdefull del av samlingen på biblioteket Cyril och Methodius är Cantica Ecclesiastica (18-19 århundraden). Denna bok innehåller 34 hymner - anastasimatarions, katabasiai, heirmologions, etc., de flesta är skriven på bulgariska och dekorerade med dekorativa prydnader.

Utländsk litteratur och tidskrifter

Samlingen av utländska böcker uppgår till 767.239 volymer och tidskrifter - mer än 10.000 titlar i 726.272 volymer. Förvärvet av klassiska verk på främmande språk inom vetenskap, kultur och litteratur har högsta prioritet, inklusive böcker som har fått auktoritativa internationella och nationella priser; vetenskapliga rapporter från kongresser och symposier; samlingar av Bulgarica, Balkanika och Slavica, de första utgåvorna av verk av klassiska och samtida författare. Utländska publikationer samlas i en kopia på originalspråket. Förvärvade publikationer presenteras på de vanligaste språken: engelska, tyska, ryska, franska, balkan och slaviska. Publikationer på ett sällsynt språk översätts till ett av de europeiska språken.

De prioriterade områdena för förvärv av utländska böcker och tidskrifter i Cyril och Methodius-biblioteket är: matematik, filosofi, samhällsvetenskap, lag, ekonomi, politik, sociologi, internationella relationer, historia, kultur, vetenskap, bibliotek, bibliografiska studier och vetenskaplig forskning, regionala studier, konsthistoria, lingvistik, litterär kritik och fiktion. Stor uppmärksamhet ägnas tvärvetenskapliga vetenskapliga områden, såsom sociolingvistik, kognitiva vetenskaper, antropologi, politik etc.

Image